Perché venire a Torino?
Per 1000 motivi diversi, dalla bellezza della città all’ottimo cibo annaffiato da vini autoctoni, ma di sicuro l’ampio ventaglio di eventi che ci saranno nel 2018 potrebbe farvi tornare più di una volta!!!
Why come to Turin?
For 1000 different reasons, from the beauty of the city to the excellent food & wine tradition, but for sure the wide range of events that will take place in 2018 could make you come back more than once!!!
FEBBRAIO – FEBRUARY
Fiere – Fairs
AUTOMOTORETRO’ presso il centro Lingotto Fiere tra l’1 ed il 4 febbraio, manifestazione dedicata agli appassionati di motociclismo storico.
AUTOMOTORETRO at the Lingotto Center between February 1st and 4th, an event dedicated to fans of historical motorcycling.
Mostre – Exhibitions
GUTTUSO e la MOSTRA SULL’ARTE RIVOLUZIONARIA presso la GAM (Galleria d’Arte Moderna) dal 23 febbraio al 24 giugno, presenta 60 opere pittoriche del famoso artista siciliano.
GUTTUSO and the EXHIBITION ON THE REVOLUTIONARY ART at the GAM (Gallery of Modern Art) from 23 February to 24 June, presents 60 paintings by the famous Sicilian artist.
Fotografia – Photography
L’OCCHIO MAGICO DI CARLO MOLLINO ospitato da Camera dal 18 gennaio al 13 maggio offre 500 immagini del famoso architetto del Novecento.
THE MAGIC EYE OF CARLO MOLLINO hosted by Camera from 18 January to 13 May offers 500 images of the famous architect of the twentieth century.
http://camera.to/mostre/locchio-magico-carlo-mollino-fotografie-1934-1973/
Cinema
ARNAUD DESPLECHIN. RETROSPETTIVA al Cinema Massimo nei week end 10/11 e 17/18, troverete una retrospettiva completa di tutti i suoi film con l’approfondita analisi psicologica dei sentimenti.
ARNAUD DESPLECHIN. RETROSPETTIVA at Cinema Massimo on weekends 10/11 and 17/18, you will find a complete retrospective of all his films with a psychological analysis of feelings.
http://www.cinemamassimotorino.it/enfasi-e-armonia-il-cinema-di-arnaud-desplechin/
Musica – Music
FESTIVAL STRAUSS dal 2 al 25 febbraio in diverse location si potrà assistere alla mostra, ai concerti, ai dibattiti.
FESTIVAL STRAUSS from 2 to 25 February in different locations you can attend the exhibition, concerts, debates.
http://www.teatroregio.torino.it/manifestazioni/festival-richard-strauss
http://www.conservatoriotorino.gov.it/evento/festival-richard-strauss/
Concerti – Concerts
UMBERTO TOZZI, 26 febbraio al Teatro Regio
NOMADI, 28 febbraio presso il Teatro Colosseo
ZUCCHERO, 28 febbraio al Pala Alpitour
MARZO – MARCH
Eventi – Events
OPEN DISTRICT.TO – FASHION ART & DESIGN dall’1 al 4 marzo tra San Salvario ed il centro storico, potrete ammirare in un laboratorio a cielo aperto giovani artisti emergenti ed artigiani; arte, design e fashion.
OPEN DISTRICT.TO – FASHION ART & DESIGN from 1 to 4 March between San Salvario and the historic center, you can admire emerging artists and artisans in an open-air laboratory; art, design and fashion.
FESTIVAL D’ORIENTE e FESTIVAL IRLANDESE al Lingotto Fiere durante due week end lunghi, dal 17 al 9 e dal 24 al 26, momenti in cui potrete avvicinarvi a due culture da noi distanti.
FESTIVAL D’ORIENTE and IRELAND FESTIVAL at Lingotto Fiere during two long weekends, from the 17th to the 9th and from the 24th to the 26th, you could approach two different cultures.
http://festivaldelloriente.org/?_ga=2.78687312.570891902.1518367653-2066509170.1518367653
SOTTODICIOTTO dal 16 al 23 marzo, un festival completamente dedicato al cinema giovane con un concorso nazionale riservato alle scuole.
UNDERDICIOTTO from 16 to 23 March, a festival completely dedicated to young cinema with a national competition reserved to schools.
http://www.sottodiciottofilmfestival.it/
Sport
LA MEZZA DI TORINO il 18 marzo ci sarà la consueta mezza maratona di Torino a scopo benefico.
THE HALF OF TURIN March 18 there will be the usual half-marathon of Turin for charity.
https://www.lamezzaditorino.it/mezzamaratona/
Musica – Music
YANN TIERSEN alle OGR (Officine Grandi Riparazioni) si terrà il concerto il 9 marzo.
Concerti – Concerts
ENNIO MORRICONE, 4 marzo al Pala Alpitour
APRILE – APRIL
Fiere – Fairs
TORINO COMICS al Lingotto Fiere dal 13 al 15 aprile, si terrà la consueta manifestazione del fumetto dedicata a curiosi, appassionati, collezionisti e Cosplayer.
TORINO COMICS at Lingotto Fiere from 13 to 15 April, will host the usual manga and cartoon event dedicated to the curious, passionate, collectors and Cosplayer.
Musica – Music
TORINO JAZZ FESTIVAL, saranno le OGR ad ospitare la manifestazione dal 26 al 30 con il nuovo, poliedrico artista Li Calzi come direttore artistico.
TORINO JAZZ FESTIVAL, the OGR will host the event from 26 to 30 with the new, versatile artist Li Calzi as artistic director.
http://www.ultrasonica.it/news/festival/item/torino-jazz-festival-2018
Eventi – Events
FESTIVAL DELLA PSICOLOGIA dal 6 all’8 aprile sarà possibile prenotare uno dei tanti work shop e partecipare ad analisi di gruppo e dibattiti.
PSYCHOLOGY FESTIVAL 6 – 8 April it will be possible to book one of the many workshops and take part at group analysis and debates.
https://www.psicologiafestival.it/
Concerti – Concerts
JOVANOTTI, 3,4, 6, 7 e 9 aprile presso il Pala Alpitour
LUCA BARBAROSSA, 10 aprile, Teatro Colosseo
GIANNA NANNINI, 14 aprile, Pala Alpitour
ALESSANDRO MANNARINO, 28 e 29 aprile, presso l’Auditorium Agnelli
MAGGIO – MAY
Fiere – Fairs
SALONE INTERNAZIONALE DEL LIBRO, dal 10 al 14 maggio torna al Lingotto Fiere, la famosa fiera che vi permetterà di incontrare scrittore e partecipare a dibattiti.
INTERNATIONAL BOOK EXHIBITION, from 10 to 14 May returns to Lingotto Fiere, the famous fair that will allow you to meet writer and participate in debates.
Eventi – Events
FRINGE, 3-13 maggio, l’obiettivo è quello di invadere la città con spettacoli di qualità senza limiti e di offrire una vetrina alle compagnie teatrali professioniste. Avrete anche la possibilità di ospitare un artista!
FRINGE, 3-13 May, the goal is to flood the city with quality shows without limits and to offer a showcase to professional theater companies. You will also have the possibility to host an artist!
GELATO FESTIVAL, 5 e 6 maggio dalle 14 alle 22, in piazza Vittorio, concorso che si muove in tutta Europa per premiare i mastri gelatai ed i gusti da loro creati!
GELATO FESTIVAL, 5 and 6 of May from 2pm until 10 pm, in Vittorio Veneto Square, competition on the road who travels between Europe to recognises the best Italian ice cream artisans and the flavours they create for the tour!
Concerti – Concerts
ELIO E LE STORIE TESE, 3 maggio, Pala Alpitour.
GIUGNO – JUNE
Eventi – Events
SALONE DELL’AUTO al Parco del Valentino dal 6 al 10 giugno, con ingresso gratuito e moltissime anteprime di automobili.
CAR SALON at Valentino Park from 6 to 10 June, with free admission and lots of car previews.
https://www.parcovalentino.com/salone-auto-torino
OPEN HOUSE TORINO, durante il week end 9/10 giugno ci saranno più di 100 edifici, residenze e palazzi normalmente non visitabili, aperti al pubblico gratuitamente.
OPEN HOUSE TURIN, during the weekend of 9/10 June there will be more than 100 residences and buildings that are normally closed to the public, open for free.
https://www.parcovalentino.com/salone-auto-torino
TORINO PRIDE, a fine giugno si terrà la consueta manifestazione per la parità.
TURIN PRIDE, at the end of June the usual equality event will take place.
TORINO FASHION WEEK in data da definire, si terrà la settimana del “Made in Italy” che punta sul talento e sulla qualità con sfilate ed incontri.
TURIN FASHION WEEK, will be held the week of “Made in Italy” that focuses on talent and quality with fashion shows and meetings.
Arte – Art
METROPOLITAN ART, il progetto si pone l’obiettivo di avvicinare il pubblico all’arte moderna dalle arti visive alle performing art.
METROPOLITAN ART, the project aims to bring the public closer to modern art from the visual ones to the performing arts.
Concerti – Concerts
VASCO ROSSI, 1 e 2 giugno allo Stadio Olimpico
LUGLIO – JULY
Musica – Music
KAPPA FUTURFESTIVAL, il 7/8 luglio al Parco Dora dalle 12 alle 24, gli appassionati potranno godere di performance di musica elettronica con dj nazionali ed internazionali.
KAPPA FUTURFESTIVAL, on 7/8 July at Parco Dora from 12 to 24, fans can enjoy electronic music performances with national and international DJs.
https://www.kappafuturfestival.it/
SETTEMBRE – SEPTEMBER
Eventi – Events
SALONE DEL GUSTO E TERRAMADRE, dal 20 al 24 settembre, Torino sarà invasa da profumi, cibi e usanze culinarie provenienti da ogni parte del mondo.
SALONE DEL GUSTO E TERRAMADRE, from 20 to 24 September, to discover fragrances, foods and culinary customs from all over the world.
TORINO SPIRITUALITA’, spazio alla riflessione ed al confronto tra fedi e religioni.
TURIN SPIRITUALITY, space for reflection and comparison between faiths and religions.
http://www.torinospiritualita.org/
Musica – Music
MITO, dal 3 al 18 settembre, artisti e orchestre internazionali.
MITO, 3 -18 September, international artists and orchestras.
http://www.mitosettembremusica.it/
OTTOBRE – OCTOBER
Eventi – Events
PORTICI DI CARTA, 6 e 7 ottobre, sotto i portici della città, una passeggiata di due chilometri in cui potrete ammirare una libreria a cielo aperto, l’obiettivo è infatti coniugare turismo e cultura.
PORTICI DI CARTA, 6/7 October, under the arcades of the city, a two-kilometer walk where you can admire an open-air bookshop, the goal is in fact to combine tourism and culture.
JAPAN WEEK, dal 19 al 25. Un festival musica, danza, spettacolo e mostre per avvicinarsi alla cultura giapponese.
JAPAN WEEK, from 19 to 25. A festival of music, dance, entertainment and exhibitions to get closer to Japanese culture.
MOVEMENT, 28-31 ottobre, famoso festival della musica elettronica.
MOVEMENT, October 28-31, famous electronic music festival.
http://www.movement.it/?lang=it
Mostre – Exhibitions
PETRIT HALILAJ e FATMA BUCAK, presso la Fondazione Merz
Sport
TURIN HALF MARATHON, gara di 21 km.
http://www.teamarathon.it/torinohalfmarathon/
Concerti – Concerts
THEGIORNALISTI, 21 ottobre, Pala Alpitour
NOVEMBRE – NOVEMBER
Eventi – Events
CIRQUE DU SOLEIL – TURUK, dal 15 al 18 novembre al Pala Alpitour si potrà gustare il nuovo spettacolo acrobatico del famosissimo CdS.
CIRQUE DU SOLEIL – TURUK, from November 15 to 18 at the Pala Alpitour you can enjoy the new acrobatic show of the very famous CdS.
LUCI D’ARTISTA, 26 ottobre – 13 gennaio 2019, Torino sarà illuminata da installazioni di vari artisti.
ARTISTIC LIGHTS, 26 October – 13 January 2019, installations will illuminate the city.
ARTISSIMA – PARATISSIMA – THE OTHERS, 2 – 5 novembre, fiera di arte contemporanea con 200 gallerie internazionali, artisti emergenti, eventi in giro per la città.
ARTISSIMA – PARATISSIMA – THE OTHERS, 2 – 5 November, contemporary art fair with 200 international galleries, emerging artists, events around the city.
TFF – TORINO FILM FESTIVAL, il XXXV TFF, 23 novembre – 1 dicembre, uno dei festival di cinema nazionale ed internazionale più importanti al mondo.
TFF – TORINO FILM FESTIVAL, the XXXV TFF, November 23 – December 1, one of the most important national and international film festival in the world.
Mostre – Exhibitions
MIKE NELSON, OGR, novembre – gennaio 2019, installazioni dell’artista protagonista della Biennale di Venezia 2011.
MIKE NELSON, OGR, November – January 2019, installations by the artist protagonist of the Venice Biennale 2011.
Sport
MARATONA DI TORINO e STRATORINO, due gare podistiche sia per atleti che per neofiti.
MARATONA DI TORINO and STRATORINO, two running races both for athletes and for beginners.
http://www.teamarathon.it/maratonaditorino/
Concerti – Concerts
CLAUDIO BAGLIONI, 23 e 24 novembre, Pala Alpitour
DICEMBRE – DECEMBER
Eventi – Events
UN NATALE CON I FIOCCHI, presepe, calendario dell’avvento, albero di Natale e tanti mercatini.
A CHRISTMAS IN TURIN, nativity scene, advent calendar, Christmas tree and many markets.